I'm in two minds about this. I want to agree that the job is poor and shouldn't make it to print, but I can also quite clearly see how they simply wouldn't care in this case. Is that wrong?
The remit for designers of bags for things like this is pretty undemanding. All they have to do is produce an image of something that won't make you throw up just thinking about what a sad, pathetic life someone would have to lead to buy a microwaveable hamburger!
I mean, with apologies to Ariel and everything, but... you know.
Why did Ariel rip open a bag at the top when clearly indicates the tear section is abut 1/3 of the way down?- must have been pretty desparate for a taste of the file burger
For all who don't see the problem with this photo --- look closely at the hamburger patty and you'll see two rows of the same bumps and pits in the meat, one row on top of the other.
Filet Mignon doesn't need to have bacon on it, it is the name of an specific cut of the cow, but they usually cut it on "medallions" ( round pieces about 1 inch high and use one stripe of bacon to surround it.
To Ariel, po ariel, ve se compra logo um fogao e para de pagar caro em comida ruim.
http://anunciosfastfood.blogspot.com/2008/05/mania-burger-fil-mignon-com-queijo.html It is a hamburger with FM; and id does look kinda like on the picture.
I feel like the regularity of the bumps and pits on the side of the patty isn't due to cloning, but because the microwavable burger has been rolled out by some type of tread mechanism.
You know normally I roll my eyes at the "it's not a disaster" comments but if the disaster is really that the clone tool was used in the patty then ... then dude ... it's not a disaster. lol. I mean seriously, I had to really squint at the picture to notice. Sure the whole thing is cheap shopping job, but it's not exactly an extra head, is it? Bo-ring.
Its illegal to enhance food photography in this way, the product displayed should be possible to buy, even if only one in a million look like the one on the pack
maybe someone could me a diagram or circle the mistake, but I don't really get it. If a bunch of photoshop snobs are the only ones who can find it, maybe its not that bad. It's not like eight fingers or crazy bad shadows here, just a really nasty looking crap-burger in a bag.
Kev- it might not be legal in the USA, but that's not from the US. Rules in other countries are different.
it's the same here in brazil (where this disaster is from). this company could and should be punished for that. but i'm sure it won't. it's not even a famous brand of food.
Im sorry but I couldnt see any disasters but only the post. So cloned, even the tool I couldnt find. Well, to people outside learn, here in Brazil we dont even use cloned animals. Im sorry if I made a mistake.
58 comments:
"File Mignon"
Looks like the "t" died in a horrible biogenetics experiment.
I'm in two minds about this. I want to agree that the job is poor and shouldn't make it to print, but I can also quite clearly see how they simply wouldn't care in this case. Is that wrong?
The remit for designers of bags for things like this is pretty undemanding. All they have to do is produce an image of something that won't make you throw up just thinking about what a sad, pathetic life someone would have to lead to buy a microwaveable hamburger!
I mean, with apologies to Ariel and everything, but... you know.
Dragonforce, that 't' isn't the error, this is a Brazilian package and that's how we write filet mignon in Portuguese.
looks gross...
Why did Ariel rip open a bag at the top when clearly indicates the tear section is abut 1/3 of the way down?- must have been pretty desparate for a taste of the file burger
Isn't filet mignon supposed to have bacon somewhere?
Isn't filet mignon supposed to have bacon somewhere?
Excuse me, i love photoshop disasters, but you got it wrong this time. Here at Brazil its pretty normal to have burguers made from every kind of meat (including filet mignon, which here is called filé mignon)
I really didnt got this one... am i missing something?
"File Mignon"
Looks like the "t" died in a horrible biogenetics experiment.
Look at the package; it's clearly Portuguese. (Well, it was clear to ME.)
Excuse me, i love photoshop disasters, but you got it wrong this time. Here at Brazil its pretty normal to have burguers made from every kind of meat (including filet mignon, which here is called filé mignon)
I really didnt got this one... am i missing something?
Yes.
For all who don't see the problem with this photo --- look closely at the hamburger patty and you'll see two rows of the same bumps and pits in the meat, one row on top of the other.
They obviously were trying to make the meat patty look thicker than it really is.
Good call there resident - not easy to spot
Also, that layer of ... mayonaise? whipped cream? marshmallow cream? ... on top of the cheese really dulls my appetite.
"Also, that layer of ... mayonaise? whipped cream? marshmallow cream? ... on top of the cheese really dulls my appetite."
Yes, that's more fail than the cloned burger, no idea what it's supposed to be...
Given that the French champignon is champinhom in Portuguese, why is the French mignon not minhom in Portuguese?
Filé-mignon just looks bad, even if it is correct.
maybe the burger really looks like that... :D
To DanH,
Filet Mignon doesn't need to have bacon on it, it is the name of an specific cut of the cow, but they usually cut it on "medallions" ( round pieces about 1 inch high and use one stripe of bacon to surround it.
To Ariel, po ariel, ve se compra logo um fogao e para de pagar caro em comida ruim.
This is kind of a cross between PsD and my other favorite blog about failures, Cake Wrecks.
The skanky Photoshop job here kind of represents the skanky burger one can only imagine is in the bag. Maybe it's a truth-in-advertising thing.
http://anunciosfastfood.blogspot.com/2008/05/mania-burger-fil-mignon-com-queijo.html
It is a hamburger with FM; and id does look kinda like on the picture.
@MrBump86k
I've opened there to not damage the package too much. And it didn't tasted awful to my amazement.
@yanko
juro que comprei so pra mandar pro site.
I feel like the regularity of the bumps and pits on the side of the patty isn't due to cloning, but because the microwavable burger has been rolled out by some type of tread mechanism.
You know normally I roll my eyes at the "it's not a disaster" comments but if the disaster is really that the clone tool was used in the patty then ... then dude ... it's not a disaster. lol. I mean seriously, I had to really squint at the picture to notice. Sure the whole thing is cheap shopping job, but it's not exactly an extra head, is it? Bo-ring.
here is the manufacturer's website : http://www.manialight.com.br/ . I've already sent an email congratulating them!
To Idd.
Champignon in portuguese is not Champinhom. It's the same as french: champignon.
So, mignon is correct as well as filé, and not filet.
It's not a so simple language.
Its illegal to enhance food photography in this way, the product displayed should be possible to buy, even if only one in a million look like the one on the pack
Champignon in portuguese is not Champinhom. It's the same as french: champignon.
So, mignon is correct as well as filé, and not filet.
It's not a so simple language.
Should it be? It's linguistics, not math.
""File Mignon"
Looks like the "t" died in a horrible biogenetics experiment."
"Given that the French champignon is champinhom in Portuguese, why is the French mignon not minhom in Portuguese?"
What? "Filet"? "Champinhom"???
I don´t know what language you guys are speaking of, but it´s not Portuguese.
maybe someone could me a diagram or circle the mistake, but I don't really get it. If a bunch of photoshop snobs are the only ones who can find it, maybe its not that bad. It's not like eight fingers or crazy bad shadows here, just a really nasty looking crap-burger in a bag.
What I'd like to know is what is the third word in the name of the product? Filé Mignon ____ Burger?
From the bottoms of the letters, it looks like mania. Which I think that creepy white sauce on the burger would give me.
word verification: adwoode "That's what she said."
@ Foofala
Filé-Mignon
Mania Burger
http://anunciosfastfood.blogspot.com/2008/05/mania-burger-fil-mignon-com-queijo.html
Kev- it might not be legal in the USA, but that's not from the US. Rules in other countries are different.
Champignons or mushrooms are "cogumelos" in Portuguese.
With the newest spelling reform "Filé" might be right.
@ Ariel
Aeeeeeee comcordo com o Yanko! Pára de comer essas coisas...isso ainda vai te matar!
Foofala said...
What I'd like to know is what is the third word in the name of the product? Filé Mignon ____ Burger?
From the bottoms of the letters, it looks like mania.
Yes. Yes, it is. Mania Burger. Mm-mmm.
Must be made with British beef.
Filet mignon is filet mignon! We don't call it a 'dainty fillet' in English; we still call it filet mignon.
As for the people who can't see the clone disaster- why are you here?
What, don't you like your meat symmetrical?
Everybody likes his meat symmetrical. That's why we eat T-bone steaks and not F-bone.
Hahaha, perfect cloned food ;)
Very funny if you look at it. No one or almost no one will notice except Photoshopdisasters and there readers (me) ;)
Kev- it might not be legal in the USA, but that's not from the US. Rules in other countries are different.
it's the same here in brazil (where this disaster is from). this company could and should be punished for that. but i'm sure it won't. it's not even a famous brand of food.
WEll,besides the fact that the picture of the burger sucks, the way that Filé Mignon is spelled is correct here in Brazil
Nothing really wrong with that...
Again... disaster?
We're scraping bottom here. People, please send in something worthy of the title of this blog.
if you have to squint to see the "disaster" its not a photoshop disaster people.
Im sorry but I couldnt see any disasters but only the post. So cloned, even the tool I couldnt find. Well, to people outside learn, here in Brazil we dont even use cloned animals. Im sorry if I made a mistake.
That white stuff on the top is clearly vanilla cake frosting.
here in brazil is correct
file mignon
I thought it had something to do with the bottom slice of queso.
Na haver galerinha, no Brasil se escreve "Filé Mignon" mesmo, não sei como não mudou para "Filé Minhon" ainda, que seria o mais "correto"
In english.
Well people, in Brazil, we write "Filé Mignon", i dont know this dont change to "Filé Minhon", because it is the correct write and say...
my english is good? :-D
ldd said...
Given that the French champignon is champinhom in Portuguese, why is the French mignon not minhom in Portuguese?
Filé-mignon just looks bad, even if it is correct.Não escrevemos "campinhom" e nem mesmo "minhom". A ignorância não chegou à este ponto.
É champignon e mignon, normal. O erro não está no português, mas no próprio hamburger que parece meio "atolado" dentro do pão.
Pelo menos para mim, este é o erro.
Desculpa, não vou gastar meu inglês tupiniquim tentando traduzir isso só para deixar com um monte de erros a mostra.
;)
the white paste is in fact cream cheese, guys
"Filé" is "Filet" in portuguese. Nothing wrong with it.
in portuguese, Filet is written Filé
theres nothing wrong with it
Filé Mignon (Brasilian Portuguese) =
Tenderloin (Eua) =
Keule (German) =
Solomillo (Spanish) =
Filet (in France. Only Filet) =
Tenderloin (England) =
Filetto (Italy) =
Lomo (Argentina, Peru & Uruguay) =
Filete (Chile) =
Lomito (Paraguay)
Sorry, but I apply a huge magnifying at picture, and d´ont realize the clonning or the equal bumps and pits.
At last, when the meat it fries, it assumes this appearance.
There is no "t" in Portughese...
Post a Comment